Niestety elektroniczny słownik internetowy nie jest narzędziem zbyt dokładnym. Otrzymane z niego tłumaczenia trudno zrozumieć, choć napisane są po polsku. Taki słownik może się przydać do powierzchownego zrozumienia treści obcojęzycznych stron internetowych. Jeśli chcemy otrzymywać dokładne i dobrze brzmiące po polsku, tłumaczenia językowe, musimy zaopatrzyć się w nieco lepsze narzędzie, za które trzeba zapłacić. W tej samej sieci można znaleźć bardzo wiele ofert firm produkujących i sprzedających profesjonalne translatory elektroniczne. Z powodzeniem zastąpią one książkowe pomoce dydaktyczne. Elektroniczny słownik na lekcjach czy wykładach jest praktyczniejszy i zajmuje znacznie mniej miejsca w torbie lub plecaku.